У четвер та п'ятницю 26-27 грудня на небі сформується напружена конфігурація
«Для мене «Різдвяна» про час, якого завжди мало, який іноді хочеться зупинити, сповна насолодитися моментом щастя… Свята ж - це паузи, які дозволяють пригальмувати, озирнутися назад, побути - якщо є така можливість - з найріднішими. Для величезної кількості українців зібратися сьогодні на свята сімейним колом - справжня розкіш…», - Колос.
Судячи з усього, автори статті не до кінця зрозуміли слово "Громозека", подумавши, що йдеться про гомосексуалістів
Кумедну помилку Forbes зранку обговорюють у соцмережах. Журналісти писали про російський танк Т-62 без пушки, обшитий залізом, який окупанти назвали "Громозека" на честь відомого персонажу з популярної ще у часи СРСР серії книжок Кіра Буличова та мультиків про Алісу та її космічні подорожі. У виданні помилково трактували це слово як "Homosexual" - "гомосексуаліст.
Фото та скріни зі статті активно ширяться в мережах. До речі, в оригінальному матеріалі помилку досі не виправили.
Видання писало про так званих "черепах". Це ноу-хау росіян: танки, які зі всіх сторін обшиті металом, а іноді навіть зі знятою пушкою. Це сильно заважає маневровості, однак убезпечує екіпаж від влучання українських дронів та підриву на мінах.
Forbes пише, що таку техніку Росія використовує для розмінування територій. "Черепах" пускають перед штурмовими групами, аби ті розміновували площу перед собою.
Як ілюстрацію журналісти опублікували знищений мінами танк. Його назва - "Громозека". Однак видання, вочевидь не впоравшися з перекладом, не змогло зчитати культурний контекст та переклало слово як "Homosexual", тобто "гомосексуаліст". Зазначимо, що назва на фото й справді дещо нагадує нетолерантне визначення гомосексуальної людини - "гомосек".
Раніше ми писали, що в Росії починають закінчуватися танки для ведення війни. Це може дати Україні змогу переломити ситуацію.
Підписуйтесь на наш Telegram-канал, щоб не пропустити важливих новин. Підписатися на канал у Viber можна тут.