Ляпіс Трубецькой та Сергій Жадан створили україномовну версію відомої пісні

Пісня про кожного солдата ЗСУ

Ляпіс Трубецькой та Сергій Жадан створили україномовну версію відомої пісні
Жадан та Міхалок: унікальний сплав

Слідом за піснею «Воїни світла» гурт Ляпіс Трубецькой переспівав українською мовою хіт гурту BRUTTO «Гаррі». Переклад зробив письменник та поет Сергій Жадан. Одночасно з новою версією пісні було представлено і кліп на неї.

Пісня «Воїни світла» недарма стала неофіційним гімном Євромайдану. Сергій Міхалок та його група Ляпіс Трубецькій активно підтримали Революцію гідності, а також виступали на Майдані. У 2015 році музиканти переїхали жити в Україну, а через п'ять років Сергій Міхалок отримав звання Заслужений артист України. Після 24 лютого гурт регулярно дає у країнах Європи благодійні концерти, а зібрані гроші йдуть на підтримку ЗСУ, вимушених переселенців та ін.

Сергій Міхалок
Сергій Міхалок

 

Пісня «Гаррі» побачила світ сім років тому російською мовою. Актуальність пісні зараз лише загострилася, тому й було зроблено та виконано її україномовний варіант.

«Але прийшли собаки.

Вітчизна лиш одна є.

Пішов солдатом Гаррі.

Повернеться? Не знає».

Підписуйтесь на наш Telegram-канал, щоб не пропустити важливих новин. За новинами в режимі онлайн прямо в месенджері слідкуйте на нашому Telegram-каналі Інформатор Live. Підписатися на канал у Viber можна тут.

Головна Актуально Україна на часі Youtube
Інформатор у
телефоні 👉
Завантажити