У Харківському театрі не можуть перевести виступи на українську - не вистачає грошей

Читать на русском

Співробітники Харківського державного академтеатру російської драми зіткнулися з проблемою через "мовний закон"

Читать на русском
У Харківському театрі не можуть перевести виступи на українську - не вистачає грошей

Співробітники Харківського державного академтеатру російської драми зіткнулися з проблемою через "мовний закон"

Тиждень тому в Україні набрали чинності нові норми мовного закону. Так, усі вистави, шоу-програми, заходи та концерти мають або вестися українською мовою, або супроводжуватися відповідним перекладом. Одні з тих, хто зіткнувся з проблемою - Харківський державний академічний театр російської драми імені Пушкіна. Там немає ніякого обладнання та забезпечення, яке дозволило б їм працювати "по закону".

Як пише KharkivTODAY, театри в Харкові почали готуватися до мовного переходу заздалегідь - зробили українську версію сайту, надрукували нові афіші, квитки й лібрето, — повідомляє Інформатор. Однак повністю виконати всі вимоги, які диктує законодавство, можуть не всі. Не вистачає грошей.

За словами керівниці літературно-драматичної частини театру Ірини Челомбитько, для трансляції текстового перекладу біля сцени необхідно встановити чотири екрани. Крім цього, потрібні дроти, комп'ютер і урешті людина, яка буде все виводити на екран. В цілому на це потрібно близько 300 тисяч гривень. Крім того, на переклад кожного твору на українську мову теж потрібні гроші. Їх немає. Через карантин фінансове становище театру гнітюче, оскільки заробітку практично не було.

Про труднощі вже знає Харківська обласна рада, у чиїй власності знаходиться театр. Якщо депутати вважатимуть за потрібне допомогти - виділять кошти або їх частину на сесії. Якщо ні - співробітники театру планують або шукати відповідний грант, або знайти більш бюджетне рішення. Наприклад, запровадити QR-коди, відсканувавши який глядачі зможуть відкрити український переклад вистави в смартфоні.

 

Нагадаємо, що нові норми мовного закону набрали чинності в Україні 16 липня - про те, що змінилося, ми детально розписали тут.

Раніше ми писали про те, що за три місяці 2021 роки українці подали понад тисячу скарг за порушення «мовного закону». Варто зазначити, що 30 стаття, яка передбачає повний перехід сфери обслуговування на державну мову, набрала чинності ще 16 січня 2021.

Підписуйтесь на наш Telegram-канал, щоб не пропустити важливі новини. За новинами в режимі онлайн прямо в месенджері стежте в нашому Telegram-каналі Інформатор Live. Підписатися на канал у Viber можна тут.

Ми використовуємо файли cookie, щоб забезпечити належну роботу сайту, а вміст та реклама відповідали Вашим інтересам.