Потрапив у десятку: Зіброву нарешті зробили те, що не змогла його дружина та Юрій Рибчинський

Читать на русском

Два роки народний артист не міг перекласти одну з найвідоміших композицій у своєму репертуарі, але у підсумку йому допоміг Микола Щур

Читать на русском
Павло Зібров
Діана Зіброва працює в команді зіркового батька та знімає йому кліпи

Два роки народний артист не міг перекласти одну з найвідоміших композицій у своєму репертуарі, але у підсумку йому допоміг Микола Щур

Після початку повномасштабної війни більшість представників нашого шоу-бізнесу почали перекладати свої російськомовні хіти на українську. Деякі, а їх меншість, як, наприклад, Тіна Кароль відмовились це робити, хоча й підтримує подібні ініціативи від молодих артистів. Два роки народний артист України Павло Зібров не міг перекласти свій хіт "Женщина любимая". Але тепер він не тільки презентував українізовану композицію, але й випустив кліп, який зняла його єдина донька Діана. Саме після її народження, 27 років тому, Павло Миколайович і написав текст цієї композиції, яку присвятив дружині Марині.

"Радий представити вам оновлену версію хіта "Женщина любимая" в авторському перекладі українською мовою Миколи Щура. Два роки безуспішного пошуку перекладу і сам автор оригінального тексту запропонував свій варіант, який попав в десятку! Для мене ця пісня особлива", - написав у своїх соцмережах Зібров.

Павло Зібров один з небагатьох українських артистів, хіти якого були українською мовою - "Хрещатик", "День Народження", "Марина", "Мертві бджоли не гудуть", "Вуса Бренд" та інші. У багатьох інтервʼю під час повномасштабної війни 66-річний артист наголошував, що жалкує тільки за одну пісню, композитором та виконавцем є він сам - "Женщина любимая", яка полюбилась мільйонам слухачів.

"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, каже: "Павло, бачу ти все шукаєш хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая". Навіщо шукати, в мене вже є варіант". І це було попадання в десятку. Я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі".

Також до оновленої версії пісні, Зібров презентував кліп, режисером якого стала донька та PR-менеджерка артиста - Діана. Це вже не перша робота для зіркового батька, яку зняла дівчина.

"У відео ми бачимо Павла разом з бендом неначе у заході сонця, перебивки самого артиста, який оповитий тканиною та різними світловими рішеннями. У відео роботі відчувається стиль, легкість, стриманість та вишуканість. Переважають класичні кольори".

Павло Зібров з донькою ДІаною
Павло Зібров з донькою Діаною

Зібров написав хіт, коли Діані був місяць-півтора. Тоді артист годував її, міняв підгузки, а поруч лежали вірші цієї пісні. Йому все не вдавалося написати музику, а дочка ніяк не хотіла засинати. Коли о п'ятій ранку Павлу Миколайовичу нарешті вдалося заколихати дитину - народилася пісня. Сталося це весною 1997 року.

На тлі повномасштабної війни Павло Зібров відмовився від російськомовних пісень, яких в нього не так і багато. Поет Юрій Рибчинський запропонував перекласти текст хіта. Через тиждень він заявив, що в нього не вийшло. Дружина Марина пропонувала варіант "Жіночка кохана". Але, за словами Зіброва, це не звучало. Серед коментарів шанувальників творчості Зіброва на момент написання матеріалу не було негативних повідомлень. Слова подяки Павлу Миколайовичу писали й з тимчасово окупованих територій

  • Спочатку подивилася ролик, де ви спонукали Кричевського до виконання "Кияночки" — нашою рідною мовою. І от тепер такий сюрприз від вас! Дякую! З повагою до вас - з окупованої Макіївки!
  • Боже, я чекала цю пісню з зими, як ви сказали у Трускавці на концерті. Майже кожен день шукала і ось. Дякую вам за чудовий переклад і ваш неповторний голос і смак до пісень.
  • Як гарно слухати своєю рідною мовою. Звучить ніжно і чарівно.

Підписуйтесь на наш Telegram-канал, щоб не пропустити важливих новин. Підписатися на канал у Viber можна тут.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

Ми використовуємо файли cookie, щоб забезпечити належну роботу сайту, а вміст та реклама відповідали Вашим інтересам.