«За моєю оцінкою, я не думаю, що ми досягнемо тут прориву, доки президент [ред. - Трамп] і президент Путін не будуть взаємодіяти безпосередньо з цього питання.»
Трек «Боляче» — про ті стосунки, які давно мали б залишитися в минулому, але вперто не йдуть із голови. Про людей, які вже ніби відпустили, але ловлять себе на думці, що досі болить. Для тих, хто сміється на зустрічах, але подумки все одно шукає її очі. Хто робить вигляд, що забув, — але пам’ятає.
Книги Жадана перекладені 16 мовами
Комітет літературознавчих наук академії наук Польщі висунув письменника та музиканта Сергія Жадана на Нобелівську премію з літератури.
Про це повідомляє Інформатор із посиланням на сайт комітету.
"На нашу думку, Жадан, один з найкращих поетів України та видатний прозаїк, перекладений та нагороджений у всьому світі, письменник Нобелівського рівня. Його голос як поета протягом багатьох років залишається особливо важливим для українців. Вільна Україна здебільшого говорить та думає словами Жадана, і уважно слухає. Сьогодні поет перебуває у Харкові. І він бореться", - зазначили у комітеті.
Також там засудили напад Росії на Україну, назвавши це "військовим кошмаром, влаштованим Кремлем".
"Надія підказує нам, що українці врешті-решт відіб’ють агресію. Нехай це станеться якнайшвидше", – пишуть на сайті Польської академії наук.
При цьому важко оцінити, чи рішення Комітету не буде лише символічним жестом.
"Якби Шведська академія вирішила розглянути кандидатуру українського письменника і нагородила його, тому що була змушена порушити правила надсилання заявок - як відомо, заявки приймаються до 31 січня", - зазначає польський портал Booklips, присвячений літературі.
Зазначимо, книги Жадана перекладені 16 мовами. Він є лауреатом премій імені Василя Стуса, Angelus, Дерека Волкотта та інших.
Підписуйтесь на наш Telegram-канал, щоб не пропустити важливих новин. За новинами в режимі онлайн прямо в месенджері слідкуйте на нашому Telegram-каналі Інформатор Live. Підписатися на канал у Viber можна тут.