Мовний омбудсмен виявив в одеському театрі "Маски" вивіски, книжки та дописи у соцмережах виключно російською
Одеський театр "Маски" знову потрапив під приціл мовного омбудсмена - цього разу перевірка завершилась чотирма адміністративними протоколами відразу. Підставою стали три скарги від різних заявників. Перевірка тривала понад дві з половиною години, і хоча частину порушень театр усунув одразу на місці, більшість проблем виявились повторними - а це означає суворіші санкції.
Про результати виїзного контролю 17 червня повідомила Уповноважена із захисту державної мови. Представниця відомства Анна Неруш зазначила, що керівництво театру надало доступ до приміщень і документів, а частину виявлених порушень усунули просто під час перевірки. Проте сам факт повторних порушень уже тягне за собою підвищений розмір штрафу.
Перший протокол склали за обслуговування відвідувача російською мовою - скаржник додав до заяви відеозапис, на якому працівник театру відповідає глядачці не державною мовою. Це порушення статті 30 Закону про функціонування української мови. Другий протокол - за три вивіски всередині театру, виконані недержавною мовою. Під час перевірки їх демонтували або замінили, однак порушення зафіксували як повторне.
Окремий протокол стосується книгорозповсюдження: у театральному продажу виявили п'ять найменувань книжок авторства акторів закладу - всі виключно російською. Жодного видання українською мовою не було, що прямо суперечить закону: частка книжок державною мовою має становити не менше 50% від загального асортименту. Представники театру заявили про намір виправити ситуацію. Четвертий протокол - за дописи та хештеги в соцмережах театру російською мовою, зокрема публікації з аудіосупроводом не державною мовою. Це порушення також зафіксували як повторне, хоча на момент перевірки частину дописів уже переклали.

Нинішня перевірка - не перший контакт театру "Маски" з мовним омбудсменом. У березні 2026 року на заклад уже наклали штрафи на загальну суму 17 тисяч гривень - за повторні порушення щодо афіш та інтернет-представництв. Тоді за кожне з двох порушень театр отримав по 8 500 гривень штрафу. Після тієї перевірки заклад повідомляв про наміри поліпшити ситуацію з українською у своїх цифрових комунікаціях і замінити вивіски.
Нова перевірка засвідчила: частина обіцяних змін так і не відбулась. Низка порушень, які театр мав усунути після березневого контролю, зафіксована знову - а значить, вони кваліфікуються як повторні в межах одного року. За законом це автоматично збільшує розмір стягнення до 8 500-11 900 гривень за кожне таке порушення.
Кейс театру "Маски" ілюструє проблему, про яку вже давно говорить чинна мовна омбудсменка Олена Івановська. На її думку, нинішні штрафи надто малі, щоб змінити поведінку свідомих порушників. Вона наполягає на збільшенні штрафів за мову у десять разів - лише тоді санкції стануть реальним стримуючим чинником, а не просто формальністю. За словами омбудсменки, є порушники, які діють свідомо та системно, і попередженням їх не спинити.
Паралельно в Україні розглядають законодавчу ініціативу, яка передбачає значне підвищення штрафів за порушення мовного закону. Івановська пов'язує зростання кількості перевірок у 2025-2026 роках із тим, що громадяни стали менш толерантними до порушень своїх мовних прав і активніше подають скарги. Справа одеського театру - саме такий приклад: чотири протоколи за одну перевірку стали наслідком трьох окремих звернень від різних людей.