Сестра Івасюка заступилась за зірок Євробачення: Немає винних

Вона поставила крапку в скандалі між Олександром Злотником та гуртом Tvorchi

Творчі Злотник
В артистів були всі належні документи,.

Нещодавно народний артист України, композитор Олександр Злотник обурився кавером "Мила моя" гурту TVORCHI на хіт "Я піду в далекі гори" легендарного Володимира Івасюка. Зірки Євробачення-2023 (посіли шосте місце) не промовчали, і зазначили – вони отримали всі необхідні документи для створення рімейку. Крапку в цьому скандалі щодо авторського права поставила Оксана Івасюк, сестра Володимира Івасюка.

В коментарі виданню OBOZ.UA Оксана Івасюк подякувала Олександру Злотнику за принциповість і трепетне ставлення до творчого надбання її брата. Водночас зізналася, що гурт TVORCHI мають необхідні дозволи. Ба більше – Оксана вдячна, що хлопці подарували пісні нове життя.

"Ми щиро вдячні всім, хто відгукнувся на нове звучання відомої пісні. Справжня музика живе тоді, коли викликає емоції, роздуми і, як бачимо, – навіть дискусії. Це означає, що вона не байдужа. Зокрема, дякую шанованому маестро, відомому композитору Олександру Злотнику, який висловив свою думку щодо змін у мелодії кавер-версії.

Його слова – не просто зауваження. Це позиція людини, яка своє життя працює заради української музики, знає її силу, будувала її стандарти. Ми поважаємо його думку. Це – голос досвіду, традиції й високої відповідальності перед музичною культурою", – заявила Оксана Івасюк.

Сестра Володимира Івасюка заступилась за зірок Євробачення: У цьому діалозі немає винних 1
Сестра Володимира Івасюка, Оксана Івасюк

Сестра легендарного артиста зазначила, що вона підтримує гурт TVORCHI та їх ініціативу.

"До речі, "Мила моя" – це з подарункового альбому Володі своїй коханій Ніні Щербаковій. Він написав "Мила моя", а далі текст "Я піду в далекі гори". Кавер – це завжди переосмислення, нове бачення, творче трактування відомого твору. Це зроблено з бажанням подарувати пісні нове життя.

У цьому діалозі немає "винних" – є дві сторони однієї музичної правди: одна береже форму, глибину, традицію. А інша прагне дати нове дихання, переосмислити і донести пісню до нових поколінь. Ще раз вдячні маестро за пильність і принциповість, публічний дискурс, а також дякую виконавцям за натхнення і щирість", – підсумувала Оксана Івасюк.

Що казав раніше Олександр Злотник

"Зовсім мелодія інша. Хто їм це дозволив? Слова ці, мелодія інша. Невже музика Івасюка така погана, що її треба переробляти? Ні у кого в голові не виникне переробляти Бетховена, Моцарта. А тут можна. Нашого українського автора наші українські виконавці. Оце є авторське право. Оце я не знаю, хто їм дав ліцензію на це. Не знаю. І це є в ефірі. Ось в чому трагедія.

Як це можна було пропустити? Адже по закону вони повинні отримати ліцензію на виконання цієї пісні, зробити кавер, показати автору чи правонаступникам. А у нас після смерті автора 70 років мають права правонаступники. І вони скажуть: "Так, нам це подобається. Ми дозволяємо"", – заявив раніше Олександр Злотник, чим викликав неоднозначну реакцію в індустрії.

TVORCHI – Мила моя

Володимир Івасюк – Я піду в далекі гори

Підписуйтесь на наш Telegram-канал, щоб не пропустити важливих новин. Підписатися на канал у Viber можна тут.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

Головна Актуально Informator.ua Україна на часі Youtube