Рік тому секретар СНБО Олексій Данілов сказав, що треба переходити на латиницю. Що він думає про це зараз?

Рік тому секретар СНБО Олексій Данілов сказав, що треба переходити на латиницю. Що він думає про це зараз?

Читать на русском

Питання переводу української мови на латинську абетку неабияк збурило суспільство

Читать на русском
Рік тому секретар СНБО Олексій Данілов сказав, що треба переходити на латиницю. Що він думає про це зараз?

Питання переводу української мови на латинську абетку неабияк збурило суспільство

Рівно рік тому в інтерв’ю Радіо Свобода секретар СНБО Олексій Данілов сказав, що треба позбавитися кирилиці та перейти на латиницю. В телефонній розмові керівник служби стратегічного планування та аналізу апарату РНБО Андрій Демартіно підтвердив Інформатору, що Данілов своєї думки не змінив.

«Я вважаю, що це буде одна з фундаментальних речей, що нам треба позбавитися кирилиці і перейти на латиницю. Те, що стосується мови, ви знаєте мою позицію. Я за дві мови в нашій країні. Англійська мова має бути обов’язкова. Тому що, якщо ми кажемо про цивілізований світ, то англійська мова – це мова цивілізованого спілкування. І ми маємо розуміти, що англійську мову мають знати всі. Хто вже літні, складно, то це одна справа, а, починаючи з дитячого садочка, у школах це має бути», - сказав Олексій Данілов в інтерв’ю рік тому.

Ця заява викликала в українському суспільстві не аби яку реакцію, втім, як і будь-яке мовне питання.

Не предмет для обговорення

Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь рік тому, коментуючи слова Данілова, не висловив явного захоплення від такої пропозиції.

"Якщо чесно, як так і не зрозумів власне суті того, що було запропоновано. Це ж ініціатива, вона без пояснень, тому я навіть не знаю, що коментувати", - сказав він рік тому і  додав, що поки не бачить предмета для обговорення.

"Я вчений, я не можу безпідставно про такі речі говорити. В першу чергу пан Олексій повинен дати розширену позицію. Я поки не бачу предмет дискусії, так як не було обґрунтувань. Була фраза, тому в першу чергу він сам повинен її коментувати. Якщо він прокоментує, тоді і ми будемо говорити. Чи була така дискусія щодо переходу? Я вам скажу навіть більше, про це ніхто і не говорить і ніколи не говорив", - запевнив він.

Три помилки в одному реченні

Буквально два дні поспіль в українській пресі з’явилися матеріали, що Данілов, який за латиницю – сам же і «проколовся». Чиновник на своїй сторінці у Facebook прокоментував інтерв'ю для Радіо Свобода українською мовою та одне речення написав латиницею, а не звичною для українців кирилицею.

В єдиному реченні, написаному латиницею, чиновник припустився трьох помилок.

"Dyakuyu usim, xto prochy'tav abo posluxav moye interv'yu "Radio Svoboda"...", – написав Данілов.

Згідно з схваленою транслітерацією українського алфавіту латиницею, слово "прочитав" латиницею потрібно писати без будь-яких знаків, – просто "prochytav". 

Данілов також неправильно написав латиницею слова "хто" і "послухав". Замість латинської "x" необхідно було використовувати поєднання літер "kh".

Пізніше чиновник змінив речення – залишив стару помилку в слові "прочитав" і зробив нові помилки в словах "хто" та "послухав" – замість "kh" використовував лише "h".

"Dyakuyu usim, hto prochy'tav abo posluhav moye interv'yu "Radio Svoboda"...", – написано у відредагованому реченні.

Треба працювати на те, що об'єднує країну

Нагадаємо, ще наприкінці березня 2018 року тодішній міністр закордонних справ України Павло Клімкін закликав громадськість почати обговорювати питання можливого використання латиниці нарівні з кирилицею. Клімкін підкреслював, що потрібно працювати на те, що об'єднує країну. 

Він запропонував обговорити ймовірне запровадження в Україні латиниці поряд із кириличною абеткою. Про це він написав на своїй сторінці у мережі Facebook, вказавши, що до такої ідеї його спонукала пропозиція історика й журналіста з Польщі Зємовіта Щерека.

«Зємовіт Щерек запитав, чому б Україні не ввести поряд з кирилицею латиницю. Наша мета – формування української політичної нації, тому маємо працювати на те, що нас об’єднує, а не роз’єднує. З іншого боку, чому б не подискутувати?» – запропонував Клімкін.

Реакція читачів сторінки міністра закордонних справ не забарилася. І думки, звичайно, розділилися. Варто зазначити, що багато західних та східних країн використовують латиницю. 

Нагадаємо, що цього року українська мова з кириличною абеткою набула статусу майбутньої мови ЄС.

Тетяна Самойлова

Ми використовуємо файли cookie, щоб забезпечити належну роботу сайту, а вміст та реклама відповідали Вашим інтересам.