Звезда Маски-шоу рассказал почему продолжает общаться на русском языке и играть в русскоязычных постановках
Народный артист Украины Борис Барский в 80-х и 90-х прославился как участник комик-труппы «Маски». Кроме того, Борис Владимирович снимается в кино и активно играет в театре. Журналистка Татьяна Гончарова в своем подкасте недавно пообщалась с артистом. Особенно Гончарову (и не только ее) интересовал вопрос языка. Почему актер продолжает общаться по-русски и играть в русскоязычных постановках? Как на это реагируют зрители? Как на это реагирует сам Барский?
Борис, я постоянно слежу за тем, что летит в Одессу. В Киеве спокойнее, чем у вас на юге. На вас это влияет?
«Речь ведь не только о нас. А если посмотреть на Херсон, Николаев, Запорожье. На все остальные города. Война длится два года, привыкнуть к этому невозможно.
Вас упрекают сейчас, что театр «Маски» не поменял язык общения со зрителем? Что вы не поменяли язык на украинский? Я знаю вашу позицию: что вам трудно переучиться, что на языке, на котором вы общаетесь, вы написали восемь книг. Тем временем к вам, наверное, приходят люди, которые говорят, что именно сейчас есть повод заговорить по-украински. Что вы им отвечаете?
«В моей семье всю жизнь разговаривали на двух языках и прекрасно друг друга понимали. Но мне такого обычно не говорят. Проблема в другом – человека нужно судить по поступкам, а не по тому, на каком языке он говорит. Поступки русскоговорящих людей можно увидеть даже на линии фронта. На нуле очень много воюет русскоязычных людей. Во-вторых, это нельзя навязывать. Это должно быть искренне, от души. Русский – не язык путина. Я очень много общаюсь с журналистами, мне звонят из Дании, Эстонии, Нидерландов, Франции, и я общаюсь с ними на русском языке. И им так проще. Очень много воюет грузин, белорусов и даже россиян на нашей стороне. Для Одессы очень важно ее культурное наследие. А это и Багрицкий, и Паустовский, Катаев, Ильф и Петров, Ахматова, Олеша, Жванецкий. В чем проблема? В неприятии или отторжении? Ну, пожалуйста, ругайте меня за это».
Я тоже некоторое время ссылалась на людей на передовой, которые говорят на русском языке, но это их история. К вам часто приезжают на спектакли прямо с передовой?
«Очень часто. И когда они меня благодарят после спектакля, я отвечаю, что эти аплодисменты звучат для людей, благодаря которым наша страна каждую секунду приближается к победе. И по глазам этих людей я вижу, что им совершенно неважно, на каком языке я это говорю».
Если не делать отсылку к парням с передовой, не делать отсылку к Ахматовой, вы, человек, который пишет стихи, не пробовали писать на украинском? Сложно ли вам это, несмотря на то, что в семье разговаривали на двух языках?
«У меня за последние два года и на русском ни одного стиха нет. Это приходит сверху: открывается какой-то портал и кто-то тебе диктует. В школе по украинскому языку у меня была пятерка, я очень хорошо его знал. Но у меня не было достаточного общения. Сейчас я могу говорить по-украински, но мне нужно в голове включить переводчик. Соответственно, и говорить я буду, как Гугл-переводчик. Это будет неискренне. Это не оправдание, но я считаю, что нельзя историю и культуру Одессы взять и вычеркнуть».
Я общалась с ребятами после плена, их тошнит от русского языка. То есть, должно что-то страшное произойти, чтобы мы все перешли на украинский? “Не все люди понимают, что раз нас россия хочет уничтожить – давайте все говорить по-украински. На это мозг у людей не работает”. Так мне один парень после плена объяснил. Как вы считаете, маленькие дети в семьях, где общаются на двух языках, должны знать два языка или говорить исключительно на украинском?
«Я – из поколения динозавров, которые уже вымерли или вымрут в ближайшем будущем. Следующее за мной поколение уже нормально говорит по-украински. Потом таких людей станет больше».
Подписывайтесь на наш Telegram-канал, чтобы не пропустить важные новости. За новостями в режиме онлайн прямо в мессенджере следите на нашем Telegram-канале Информатор Live. Подписаться на канал в Viber можно здесь.