Найбільш вразливий до втрати навіть через короткий проміжок часу, – це словниковий запас
З повномасштабним вторгненням Росії в Україну українці масово переходять на українську мову в побуті. Все частіше можна почути розмовну українську на вулицях колись зросійщених міст. Проте, якщо людина говорила російською з дитинства і чула її від батьків, як скоро вона забуде мову ворога. Скільки має пройти часу, аби мозок стер із пам'яті словниковий запас мови, до якої звик змалечку. Ось що про це говорять лінгвісти.
Експерти кажуть, що ви навряд чи зможете повністю забути мову, якою говорили в дитячому садочку, якщо ви доросла людина. Втім, з часом можуть виникати складнощі з мовними конструкціями, якщо ви зміните мовне середовище, додають вони. А найбільш вразливий до втрати навіть через короткий проміжок часу, – це словниковий запас.
Повністю забути рідну мову можуть діти. Дослідження 2003 року показало, що діти, які народилися в Кореї, але були усиновлені французькими сім’ями у віці від 3 до 8 років, не краще розуміли корейську у віці 30 років, ніж ті, для кого французька мова рідна.
Тобто чим старші ви на момент зміни мови, тим більша ймовірність того, що ви збережете свою першу мову. В цьому випадку ви створите набагато міцнішу мовну основу. Про це розповіла професорка лінгвістики Лаура Домінгес. Тому малоймовірно, щоб підліток чи дорослий забув цілі шматки мови, наприклад, як будувати минулий час, сказала вона.
Дослідження також показують, що люди менш сприйнятливі до втрати рідної мови після досягнення ними статевого дозрівання – у віці від 8 до 13 років у дівчат і 9 і 14 років у хлопчиків. Річ у тім, що після цього віку мозок дозріває і стає менш пластичним і сприйнятливим до змін, йдеться в матеріалі LiveScience.
Граматика дещо більш стійка до забуття, ніж лексика. Це схоже на те, що ваш мозок повинен сортувати картотеку двох різних словників. Але як тільки ви знову повністю зануритеся в рідну мову, ви згадаєте її, якщо ви доросла людина і почали говорити іншою мовою після підліткового віку.
Отже, забування мови, з якою ви втратили зв’язок, залежить від того, скільки ви спочатку вивчили та як довго вивчали її. Свідомо вам може здаватися, що ви все забули. Проте мозок згадає мову, щойно ви повертаєтесь до неї, хіба з меншим словниковим запасом.
А от люди з такими захворюваннями, як деменція, які володіють двома мовами, можуть частіше плутати мови та повертатися до використання лише своєї рідної мови. Це останнє явище відоме як реверсія мови, і воно може статися навіть після використання інших мов протягом життя.