Мова - це не кара господня: мовна омбудсменка відповіла блогерці Мандзюк та згадала Сердючку

Нова уповноважена з питань захисту державної мови наголосила, що примусові методи на кшталт штрафів чи мовних патрулів можуть призвести до дестабілізації, тоді як завдання держави – створити умови для природного вивчення української

Олена Івановська, Олена Мандзюк
Ми всі танцювали під Сердючку: Івановська пояснила, чому не вважає пісні Данилка російськими

Нова уповноважена з питань захисту державної мови Олена Івановська, яка змінила на цій посаді Тараса Кременя, висловилася щодо мовних дискусій в Україні. Вона зауважила, що запровадження надмірно жорстких механізмів контролю - наприклад, "мовних патрулів" або системи штрафів - може сприйматися суспільством як тиск. Це може навіть спричинити дестабілізацію.

Хоча при цьому частина громадян переконана, що саме радикальні заходи здатні розв’язати мовні проблеми. Скандал у соцмережах нещодавно спричинила блогерка-мільйонниця Олена Мандзюк, яка заявила, що її діти можуть побити однолітків, якщо ті розмовляють російською. Коментуючи подібні випадки, Івановська зазначила:

"Це тільки працює на гірше. А блогери - при всій повазі до їхньої інколи корисної роботи, зокрема, й мовної - досить часто влаштовують гонитву за хайпом. Мені здається, що доросла розумна людина не повинна саме у такий спосіб втягувати дітей у мовну проблематику. Бо мова - це не кара Господня. Українську мову треба заслужити і треба полюбити. І наше завдання, і завдання держави полягає у тому, щоб створити комфортні умови для її вивчення. Без примусу, без насильства…", - відповіла вона у коментарі Glavcom.

Окремо мовна омбудсменка торкнулася питання творчості Андрія Данилка (виступає під творчим псевдонімом Вєрки Сердючки - ред.):

"Наскільки я розумію творчість Данилка, його пісні - це усвідомлений автором мовний покруч, вжитий, гадаю, задля викриття такого, знаєте, малоросійства, провінціалізму. Його героїня маніфестує свою присутність у місті через специфічне мовлення - тут згадаймо Голохвастова, приміром".

На уточнення, чи вважає вона припустимим виконання пісень російською, Івановська відповіла:

"Люди добрі, що вам сказати на це? Ми всі свого часу танцювали під Вєрку Сердючку. Але я, приміром, ніколи не сприймала його пісні як російські. Це стьоб, це суржик або – як кажуть – макаронічна мова. Такою ж мовою говорить і возний Тетерваковський у "Наталці Полтавці" - "теє то, як його…". Але він є позитивним персонажем, попри увиразнену автором малограмотність, бо, зрештою, він відпускає Наталку до коханого Петра навіть після того, як вона подала Тетерваковському рушники…"

При цьому Івановська підкреслила: виконання авторських пісень будь-якою мовою в Україні законом не заборонене. Водночас, за її словами, залишається питання моральної відповідальності митця перед слухачами:

"Для кожного з нас точка неповернення до використання мови країни-агресора своя", - зауважила вона.

Омбудсмен Івановська виступила проти особливого статусу російської в Україні

Уповноважена з питань захисту державної мови Олена Івановська виступила за ліквідацію привілейованого становища російської мови в українському законодавстві. Вона заявила, що символічна нерівність, яка досі зберігається, є неприйнятною в умовах війни. 

Вона наголошує: мова - це питання ідентичності й національної безпеки. Вона також повідомила, що серед її пріоритетів - повна інтеграція української мови в сучасні цифрові продукти, державні платформи, інтерфейси, штучний інтелект, відеоігри та інші технології.

Слідкуйте за нами у Telegram

Image
Оперативні новини та разбори: Україна, світ, війна

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

Головна Актуально Україна на часі Youtube
Інформатор у
телефоні 👉
Завантажити