Твір є соціально-філософською притчею, що досліджує драму нереалізованого генія в умовах сучасної реальності. Використання народно-хорового звучання у цьому контексті перетворює побутову історію на епічне полотно про людську гординю та ілюзорність сприйняття та додає елементи гротеску.
Ініційована міністерством закордонних справ інформаційна кампанія #CorrectUA стартувала ще в жовтні 2018 року
Міжнародний аеропорт "Дубай" офіційно виправив написання назви столиці України. Він використовує транслітерацію Kyiv.
Про це повідомляє прес-служба міністерства закордонних справ України,передає Інформатор .
"Міжнародний аеропорт "Дубай" офіційно виправив написання назви столиці України. Він використовує транслітерацію Kyiv", - заявили в МЗС.
Для довідки: МЗС закликає іноземні офіційні установи і комерційні компанії відмовитися від використання заснованих на російській транскрипції назв українських міст і перейти на коректні: Kyiv, Odesa, Kharkiv, Lviv, Zaporizhzhia.
Нагадаємо, раніше повідомлялося, що загальнодоступна онлайн-енциклопедія Вікіпедія змінила написання української столиці. Крім того, в червні соціальна мережа "Facebook" офіційно перейшла до використання правильної транслітерації столиці України.