“Балістична ракета проти України є черговим доказом, що миру Росія точно не хоче. Путін просто щоразу плює в обличчя тим у світі, хто справді хоче відновлення миру. Його треба зупинити. Потрібно, щоб він відчував, чого коштують його хворі амбіції”
"Ми використовуємо всі засоби для захисту нашої країни, тому ми не будемо вдаватися в деталі. Але ми просто даємо зрозуміти, що ми здатні та можемо відповісти"
Світила сприятимуть успішному просуванню наших планів
Ми не завжди цінуємо тих людей, які поруч з нами, і нажаль, їх дуже легко втратити в одну лише мить. Бо жінка — це муза, вона надихає, розуміє, підтримує. Але якщо вона вже йде — то в більшості випадків назад не повертається. Ця одна помилка може розривати твоє серце багато років поспіль, а, можливо, і до кінця життя.
Закон обмежуватиме український дубляж фільмів
Народна депутатка України Софія Федина прокоментувала законопроєкт №9432 про англійську мову. Вона розкритикувала його і заявила, що людина, яка його розробляла, “має щиро ненавидіти президента України Володимира Зеленського”.
Про це вона написала у Telegram. Політикиня зауважила, що цей закон обмежуватиме український дубляж фільмів, адже їх можна буде транслювати англійською мовою з українськими титрами.
За її словами, це зменшить витрати кінокомпанія, адже титрування є дешевшим за дубляж. Однак в країнх Євросоюзу досвід з цього питання є суперечливим.
Зокрема, В Іспанії, Франції, Німеччині, Італії та Австрії англомовні фільми дублюються національною мовою. Водночас у Польщі їх показують з субтитрами, але через це зменшилися касові збори у кінотеатрах.
“Коли ми хочемо запозичити досвід європейських країн - маємо враховувати українські реалії, а не сліпо копіювати. Адже та сама польська мова ніколи не відчувала такого тиску іншої мови, як українська, а відтак не потребувала такої підтримки”, – зазначила Федина.
На її думку, ухвалення документа звузить застосування української мови та зменшить її промоцію. Ймовірно, люди перестануть ходити у кінотеатри, а вдома будуть дивитися піратські копії фільмів у російському перекладі. Крім того, вона наголосила, що цей закон обмежує права тих, хто не знає англійської. Тому він може бути оскаржений на підставі порушення статті 24 Конституції України.
“Я вважаю ініціативу у такому вигляді наступом на українську мову, бажанням знищити український дубляж і дискримінувати тисячі людей. Зараз всі дружно плюють на цей законопроект і вимагають його відкликання. Президент мав би терміново звільнити людину, яка таку ідею подала, і відкликати законопроєкт”, – підсумувала нардепка.
Що відомо про законопроєкт №9432
Президент України офіційно ініціював показ англомовного кіно в Україні тільки мовою оригіналу. Таке рішення можуть ухвалити в рамках законопроєкту про статус англійської мови. Українці фактично розділилися на два табори.
Відповідне рішення зазначено у законопроєкті №9432, а українці висловлювали свої думки в соцмережах. Так, згаданий проєкт може закріпити статус англійської мови, як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні. Це дасть змогу ввести і показ англомовного кіно тільки в оригіналі.
Також у разі схвалення ініціативи парламентом, кандидати на посади в державних органах влади матимуть володіти англійською та складати тести з оцінки рівня її знання. Також законопроектом передбачена вимога до органів влади розглядати звернення англійською, створити та вести офіційні веб-сторінки цією мовою паралельно з україномовною версією таких ресурсів. Окрім цього ініціатива передбачає дублювання інформації англійською у сферах культури, транспорту та інших.
Підписуйтесь на наш Telegram-канал, щоб не пропустити важливих новин. За новинами в режимі онлайн прямо в месенджері слідкуйте на нашому Telegram-каналі Інформатор Live. Підписатися на канал у Viber можна тут.