Агресія Росії – це не лише прямий напад на Україну, але й загроза основам світового миру. Нездатність Ради Безпеки ООН зупинити імперіалістичні амбіції свого постійного члена підриває її авторитет та легітимність міжнародного права
Луна знаходиться в зростаючій фазі, а значить сприяє новим починанням, дає нам додаткову енергію
“Тихий дощ” — це лірична подорож, де похмурого осіннього вечора ти можеш залишитися наодинці зі своїми думками. Здається, місто дихає ритмом цієї пісні, й навіть на перший погляд байдужі бетонні стіни вбирають у себе цю мелодію. І кожен стає свідком цієї магії й частиною осінньої симфонії — меланхолійної, але водночас сповненої тихої надії на новий світанок.
Відомий артист розповів про подолання мовного страху і хейт за пісню «Обійми»
Тема російської та української мов продовжує залишатися однією з найгостріших та найактуальніших тем в українському шоу-бізнесі. Співак Володимир Дантес нещодавно став гостем розважального шоу 20-23, де вкотре окреслив своє ставлення до цього питання. А ставлення музиканта до співіснування двох мов однозначне, інакше навіщо після 24 лютого 2022 року Дантес сам перейшов на українську мову?
Отже, перехід на українську мову позитивно позначився на популярності Дантеса. Наприклад, пісня «Обійми». Проте за цю пісню Дантесу довелося вислухати чимало хейту на свою адресу.
«Ця пісня просто відверто написана про мене і про те, що відчував. Мені сподобались ці сенси, які я туди вклав. І я часто натикаюсь в Інтернеті, де мене так змішують з лайном за легковажність, безглуздість цієї пісні. Мені пишуть: ти кажеш, що не треба людей ділити, а сам відразу співаєш про троянди, які привезеш з Донецька в Буковель. Тобто, сам, таким чином, розподіляєш людей. До того ж співаєш цю пісню різними мовами. Але насправді мені дуже подобається ця пісня, і перехід на українську – він так і відбувався. Бо ти реально боїшся перейти».
Перехід з одного стану мовної реальності до іншого Дантес порівняв зі сходами.
«У всіх людей є ці сходи, на яких вони опиняються. Перша сходинка – я не перейду на українську, я завжди розмовляв російською, мою мову у мене ніхто не забере. Типу, це мова не росії. Друга сходинка – я боюся розмовляти неправильно, боюся робити помилки. І третя – це коли ти реально намагаєшся розмовляти українською вже с помилками. Мені здається, люди мають бути добрішими до тих, хто намагається переходити».
Чи немає у переході на українську мову прагнення розширити свою аудиторію? Але з іншого боку – не можна подобатися всім.
«У мене є така проблема: я хочу подобатись всім. Точніше, була така проблема, зараз я розумію, що це неможливо. Але все одно хочеться загального “одобрям” – який Вова молодець».
Здебільшого українські артисти вітають перехід своїх колег на українську мову. Це сприймається неминучою відповіддю на російську агресію. Перейшов на українську у творчості та побуті, отже, ти справжній патріот.
І тут окремо стоїть думка музиканта Олега Собчука. Нещодавно Собчук давав інтерв'ю телеканалу ICTV. Відповідаючи на запитання «Чи дратує вас, що багато артистів тільки після початку повномасштабної війни заспівали українською?», музикант зазначив:
«Так, мене це дратує. Поваги в мене до таких артистів немає. Я вважаю це повною безхребетністю. Але з іншого боку – добре, що перейшли на українську. Слава богу. Шкода, що такою ціною, звісно, до них дійшло».
Раніше Інформатор повідомляв, що Оля Полякова пообіцяла більше ніколи в житті не співати російською мовою.
Підписуйтесь на наш Telegram-канал, щоб не пропустити важливих новин. За новинами в режимі онлайн прямо в месенджері слідкуйте на нашому Telegram-каналі Інформатор Live. Підписатися на канал у Viber можна тут.