Чому українці досі читають російське і що робити з цією проблемою
Понад рік в Україні триває повномасштабна війна, але далеко не всі громадяни змогли відмовитися від книг видавців країни-агресора. Навіть під сиренами та вибухами російських ракет – чимало українців продовжують читати історії про СРСР та інші російські книги, даючи кошти агресору.
Здавалося б, що під час повномасштабної війни продавати книги російських видавництв буде неможливо, проте ситуація зворотня. Низка книжкових магазинів продовжує продавати українцям російські видання – достатньо лише ввести запит у Google і побачити десятки варіантів. Нерідко вони виправдовуються тим, що це "товар, завезений з Європи". Однак куплена в європейській країні книга російського видавництва не припиняє бути російською. З продажу через посередника російський бізнес все одно отримає свій прибуток, з якого сплатить податки до бюджету рф.
Як це відбувається? Українське видавництво "Небо" пояснювало, як формується ціна книги. У вартість входять всі матеріали (папір, клей, картон тощо), транспортування, купівля прав на текст та обкладинки тощо. Остання виплата по книжці, пояснюють експерти, – це виплата роялті правовласнику.
"Це обговорений відсоток. Наприклад, 10% від оптової чи роздрібної вартості", – роз'яснили експерти.
Якщо ж перенести це на книги країни-агресора, то виходить наступне: де б ви не купили книгу російського видавництва (або ще й російського автора) – російський бізнес отримає свій прибуток з цього.
Керівник Центру військово-правових досліджень Олександр Мусієнко казав про те, що росія все ще здатна виробляти приблизно до 50 ракет на місяць. Звідки рф може брати кошти на це? Зокрема, з податків, які йдуть від продажу російських товарів. Тобто, навіть одна придбана російська книжка – вже внесок в бюджет, який агресор використає для обстрілу українських міст.
Український застосунок Rork чимало читачів використовують для трекінгу читання. Він недоступний для завантаження з території білорусі та рф, а також має лише українську мову. Тому користувачі – це саме українці, які знаходяться в Україні або країнах ЄС. Це дає можливість прослідкувати, чи дійсно російські книжки ще є в житті наших громадян, саме на прикладі Rork.
За словами засновника проєкту Романа Грядунова, в топ-100 популярних книжок цього застосунку лише 2% російською мовою. Якщо ж враховувати найпопулярнішу тисячу книжок, то там російських видань буде вже більше й більше. Проте важливо зауважити, що їхня кількість може бути вищою, але багато читачів стали приховувати від інших свої російські книги.
Робити свої книги анонімними (секретними для інших користувачів) люди можуть і через релігійні питання або через інші особисті причини. Проте тепер чимало користувачів робить це через російське видання. За словами Романа Грядунова, є тенденція осуду читання та поширення російських перекладів і авторів: на такі книги багато користувачів Rork реагує негативними емодзі (наприклад, фекалії, палець вниз, злість), демонструючи своє ставлення.
"І частина читачів мімікрує (змінює назву і обкладинку) під англійське або українське видання, щоб не лився осуд (або щоб отримувати вподобайки?), а частина залишає застосунок. І малесенький відсоток ігнорує це", – розповів Роман.
Топ-10 найпопулярніших книжок користувачів Rork українською:
Топ-10 найпопулярніших книжок користувачів Rork російською (назви та автори вказані російською):
За цим топом можна побачити, що деякі українці читають російською навіть ті книжки, які вже є в українському перекладі від наших видавництв. Особливо дивує те, що попит є й на книги російських авторів. Зокрема, дуже популярна в соцмережах (і в цьому рейтингу) книга "Лето в пионерском галстуке", як уже видно з назви, написана ще й в атмосфері СРСР. Не буде зайвим вкотре нагадати: споживання російського контенту – це спонсорування ракет, які окупанти випускають по наших містах.
Допомагають в популяризації українських видань блогери. В соціальних мережах вони публікують відгуки, різноманітні косплеї, рекомендації – і це ще більше поширює українську книжку. Одна з найвпізнаваніших блогерок книжкової галузі Юлія Черевко. Вона HR менеджер в ІТ-сфері, але після початку повномасштабної війни вирішила вести блог в TikTok. Юлія переконана, що проблему з присутністю російських книжок в Україні можна вирішити саме заохочуванням читачів до наших книг.
"Потрібно зрозуміти, що інша мова це завжди складно, перехід на неї дається багатьом з великим труднощами і завжди підтримувати тих, хто старається. Я тішуся, що українське стає більш цікавим, більш популярним. Радію, що видавництва розвиваються, видають більше крутих книг і знаю, що необхідний час для того, щоб набрати обороти. Вважаю, якщо покращити якість, оформлення та кількість книг українською, розвивати інтерес та рекламу, з часом люди звикнуть, зацікавляться та відмовляться від російського продукту", – зазначає блогерка.
Водночас видавці доволі часто недооцінюють силу соціальних мереж, додає вона. Наприклад, книга, яка зацікавить аудиторію в інтернеті, потім швидко "розлітається" в магазинах. Тому важливим фактором Юлія називає серйозне ставлення до реклами, маркетингових стратегій та співпраці з блогерами.
Також слід звернути увагу на те, що на західному ринку дуже розвинений мерч. Тобто, до популярної книги читач також може придбати свічки, плакати, ілюстровані видання з кольоровими зрізами, фігурки, закладинки тощо. Згодом чимало таких читачів може стати колекціонером, звернула увагу Юлія.
"Звісно, це орієнтовано більше на молодше покоління, але воно діє дуже круто в рамках популяризації в тому числі: коли бачиш ілюстрацію з якимись персонажами чи предмет з цитатою, тобі стає цікаво, що це за книга, про що вона і хочеться її прочитати. На нашому ринку це лише починає розвиватися і більше з ініціативи читачів, які відкривають свої маленькі бізнес-магазинчики. Було б круто, якби видавництва більше йшли їм назустріч, тому що це теж заохочення читачів і,можливо, навіть вирішення певних проблем, на які читачі можуть скаржитися(до прикладу не до вподоби обкладинка або пошкодилася з часом чи стирається шрифт)", – розповіла Юлія Черевко.
Часто громадяни, які все ще обирають російський продукт, намагаються виправдовуватися тим, що нібито серед українських книг маленький вибір. Однак насправді це не зовсім так: любителі Стівена Кінга можуть знайти десятки романів автора (й інших письменників) в "КСД", "Абабагаламага" випускає якісну дитячу літературу українською (зокрема, "Гаррі Поттера" Джоан Роулінг); Vivat, Букбанда, РМ та інші видають чимало фентезі-літератури та романів для дорослої аудиторії.
"Наша Ідея" та "Мальопус" випускають також дуже гарні та якісні комікси, манги та книги рецептів для фанатів тих чи інших історій, згадує Юлія Черевко. Всі українські видавництва важко навіть перерахувати і у кожного з них знайдеться щось унікальне, що може вразити читача. Тому відповідь на питання "Як підтримати українського видавця?" доволі проста – купувати та читати українською.
Письменник Сашко Дерманський зауважив, що найперше, що робить ворог на окупованих територіях, – знищує українські книжки. Автор додав, що росіяни завозять на окуповані території свої книги, щоб "отруювати свідомість українських дітей". Після перемоги, вважає Дерманський, необхідно буде відновлювати бібліотечні фонди.
Соціологічне опитування показало, що 38% українців після початку повномасштабної війни почали більше читати книги українських авторів. Водночас 28% респондентів своїх вподобань після 24 лютого 2022 року не змінили. Від російських творів відмовилися близько 31% опитаних.
Нагадаємо, в окупованому Луганську росіяни надрукували піратську версію роману Стівена Кінга.
Підписуйтесь на наш Telegram-канал, щоб не пропустити важливих новин. За новинами в режимі онлайн прямо в месенджері слідкуйте на нашому Telegram-каналі Інформатор Live. Підписатися на канал у Viber можна тут.