Марлен Маас приезжала в Украину, пела для бойцов ВСУ, а в Германии требовала от правительства предоставить силам обороны Taurus
Немецкая певица и активистка Марлен Маас (Marlaine Maas), которая поддерживает Украину, вызвала истерику и скандал среди русскоговорящего населения Германии. Она выступала перед ними с украинскими песнями и разучивала с русскоязычными детьми гимн Украины. Об этом 2 декабря в очередном видеоблоге "ЗупиниЛося!" рассказал украинский журналист Константин Андриюк.
По словам Андриюка, "русские немцы" в Германии из-за Марлен Маас "стонут, воют и без успеха гасят огнетушителями свои горящие сзади части тела". Все потому, что певица "порвала им шаблон" и выступала с украинским репертуаром.
Видео ниже демонстрирует, как людям с русскими корнями было тяжело на выступлении Марлен. Сама она с невинным видом после этого написала в соцсетях: "Не понимаю, почему русские немцы мне не подпевали, а воротили рожи".
Это происходило на международном фестивале детского творчества в Дюссельдорфе. Андриюк отмечает, что организаторы мероприятия проанонсировали его только на трех языках: немецком, английском и украинском.
"Но на это событие с какой-то стати поперлись и так называемые российские немцы, да еще и повели туда своих детей. Повели, чтобы услышать песню, как украинские военные сотнями тысяч минусуют оккупантов. Песню, которая называется "Українська лють", исполнила Марлен Маас", – добавил журналист.
Кроме того, Марлен разучивала с детьми гимн Украины, а еще спела "Червону калину", да так, что, по словам Андриюка, "российские немцы от собственных никчемности и бессилия покинули зал". А после этого немецкие "адепты русского мира" совершили набег на соцсети певицы.
"Зачем вы наших детей на сцене обучали словам украинского гимна? Как им это пригодится в жизни?" – цитирует украинский журналист типичный комментарий.
Андриюк от себя объяснил когда это понадобится. Когда россияне начнут выплачивать Украине репарации, просить прощения придется на украинском.
Кроме того, журналист отметил, что российская пропаганда возбудилась и решила, что еще одна песня, которую Марлен разучивала с детьми (по его описанию - немецкая, об отдыхе, хотя придуманная во Франции), якобы использовалась нацистами во времена Второй мировой войны. Марлен, так или иначе, эту песню украинизировала и посвятила героям - защитникам Украины
Журналист рассказал, что Марлен настолько крута, что приезжала в Украину и давала концерт для воинов ВСУ на их позициях. А еще она, надев военную форму (имеет право, поскольку Маас – военная в отставке), записала видео с призывом к канцлеру Олафу Шольцу поддерживать Украину и дать ей ракеты Taurus.
Марлен Маас – присяжная судебная переводчица и активный общественный деятель, волонтер, каскадер, актриса, танцовщица, в прошлом - военная. Маас с начала полномасштабного вторжения помогает украинским военным в немецких госпиталях, а также передает украинским госпиталям современное оборудование.
"До полномасштабного вторжения России в Украину я не знала украинцев и не общалась с ними. Но теперь у меня появилось много друзей и знакомых из Украины. Я пою в хоре, в котором также поют украинские женщины, охотно общаюсь с ними, помогаю, чем могу. Также общаюсь с ранеными военными, часто их навещаю. Песню "Несокрушимые крылья" я написала одному раненому военному, которому сделали в Германии много операций. Почувствовала большую силу и желание помочь ему словами своей песни. А потом поняла, что эта песня посвящена не только Максиму, но и всем воинам, которые приехали к нам или остались здесь, в несокрушимой Украине", — говорила в интервью "Высокому замку" певица из Аахена.
Хиты, которые есть в украинском репертуаре Марлен Маас – сами по себе вещи не простые, они с историей. Напомним, есть богатая история и у "Червоної калини" - она ведет род от казацкой песни, впоследствии стала народной.
До того как песню возродил и сделал буквально военным гимном Украины и песней сопротивления Андрей Хлывнюк, она исполнялась сечевыми стрельцами, ее пели бойцы УПА. А еще немного легендарности ей добавил Дэвид Гилмор из Pink Floyd.
"Українська лють" - это оригинальные украинские слова, положенные на знаменитую мелодию Bella ciao. Песня в 2022 году появилась в репертуаре Кристины Соловий (вероятно, после этого её взяла на вооружение Марлен).
"Белла чао" ("Прощай, красавица") - народная итальянская песня, которую пели участники движения Сопротивления во время Второй мировой войны. Она получила широкую мировую известность в конце 1940-х годов. Каверы на эту песню делали многие артисты в разных странах. В СССР ее пел Муслим Магомаев (и потому знала вся страна), известна также версия в исполнении сербского музыканта Горана Бреговича.
Вторая песня, которую Андриюк в сюжете называет то немецкой, то французской – гораздо более легендарная и старая. Количество разных ее версий исчисляется как минимум десятками.
Это старинная бретонская (то есть все-таки более-менее французская, хотя на самом деле кельтская) застольная песня Ev Chistr'ta Laou!, посвященная сидру. И нацисты во время Второй мировой войны, как и многие другие, действительно могли ее петь во время попоек.
В Украине она в своё время была популярна благодаря фривольному каверу группы Scooter. Большинству украинцев эта мелодия знакома именно отсюда.
Артистка исполняет гимн Украины и украиноязычную версию культовой песни Леонарда Коэна Hallelujah. И да, это тоже одна из самых популярных для кавер - версий песен ХХ века.
Проект "ЗупиниЛося!" показал кадры выступлений Маас перед бойцами ВСУ. Но это было не единственное ее выступление в Украине.
Певица, например, летом 2024 специально приезжала во Львов, чтобы почтить память парамедика медицинского добровольческого батальона "Госпитальеры" Ирины Цыбух, погибшей на Харьковском направлении. Артистка была поражена предсмертным письмом погибшей девушки, поэтому решила спеть на могиле героини в вышиванке.
Во Львове Марлен и рассказала Суспільному, что украинский язык начала изучать, когда услышала эту песню во время полномасштабного вторжения.
"Было полномасштабное вторжение России в Украину. Я внезапно услышала песню "Ой у лузі червона калина". Я не понимала текста этой песни, но песня меня поразила. Я сделала перевод через автопереводчик, поняла текст этой песни, содержание, и поняла, что мне нужно изучать язык этого народа", - призналась немка.
Эта песня изменила Марлен как артистку. После того как она выучила "Червону калину" и перевела ее на 10 языков, Маас изменила практически весь свой репертуар
"До этого я пела совсем другие песни, у меня был совсем другой репертуар. С песней Калина моя позиция, как человека в шоу-бизнесе изменилась. Я поняла, что люди хотят слушать именно такую музыку, что их мотивируют именно такие песни. Мне стало понятно, какая у меня миссия, и я стала писать и петь совсем другие песни", — говорила она.
Песню "Ой, у лузі…" Марлен спела также в 2023 году в своем родном городе Аахен во время вручения Международной премии имени Карла Великого народу Украины. Премию в этот день вручили представителю народа Украины - президенту Владимиру Зеленскому.
В планах Marlaine Maas – провести творческий тур по Украине. А пока с украинскими песнями и под девизом о "российском военном корабле" она ездит с турами по немецким городам.
Подписывайтесь на наш Telegram-канал, чтобы не пропустить важные новости. Подписаться на канал в Viber можно здесь.