Співачка розповіла, як залишилася головною для своєї сім'ї, як в дитинстві реагували на її українську у Харкові та як уникнула булінгу
За цю війну Марія Бурмака втратила двох близьких людей. Спочатку колишнього чоловіка Дмитра Небесейчука з котрим вона двічі одружуівалася та розлучалася. А пізніше молодшого брата, котрий помер не переживши поранень котрі отримав у боях. Про це вона розповіла у програмі "Моя історія", яку для телемарафону готує команда «Інтера».
“13 березня ракета впала на Куринівці, фактично біля мого дому, навпроти парку. Причому, цей кадр навіть потрапив у відеозвернення президента. 15 березня був мобілізований мій рідний брат - він сам пішов у Тероборону та військомат. Влітку минулого року він був у шпиталі, а на початку січня його не стало від інфаркту. Фактично, він не витримав напруги війни. Його двічі госпіталізовували з поля бою. Він служив у 43-й бригаді, котра захищала Київ, але він нічого мені не розповідав. Тепер для своїх рідних, для свого роду я за головну. Це не протсо. Не можу сказати, що я цьому рада. Може я теж хотіла б бути в когось на плечах. Але виходить так, що я маю працювати і всіх підбадьорювати, а плакати десь у куточку”, - каже співачка.
Бурмака рідкісна для вісімдесятих-дев’яностих років харків’янка, котра з дитинства розмовляє українською мовою. У класі вона взагалі була такою єдиною. А коли разом з батьком розмовляла українською, то люди навколо говорили: “Такие приличные, а говорят по-украински”. За її словами булінгу їй вдалося уникнути тільки тому, що вона з дитинства грала на гітарі та була душею компанії. Але не дивлячись на це зараз співачка виступає за лагідну українізацію та вважає зайвим критикувати тих, хто зараз говорить російською.
“Я б зараз була обережною у мовному питанні. Те що я харків’янка, з дитинства розмовляю українською мовою заслуга мого батька. Але не в усіх були такі батьки. Дуже багато хто з харків’ян у побуті говорить російською мовою і багато хто з них зараз захищають свою землю та гинуть. Та й мій двоюрідний брат, котрий зараз воює у 93-й бригаді, більшу частину свого життя був російськомовним. Тому треба розуміти, що це дуже велика робота надалі і ображати цих людей зараз не можна”, - наголожує Марія.
Зараз багато українських виконавців перекладають свої російськомовні хіти на українську. Багато хто вважає, що цього не потрібно робити з різних причин. Але ж Марія вважає, що це необхідно робити, бо артист є взірцем.
“Те що люди намагаються співати українською мовою, це прекрасно і коли, як не зараз. Звісно, краще було, коли б вони раніше про це замислилися, а не зараз, коли падають бомби. Місія артиста в тому, що на нього дивляться люди - постарайся бути взірцем. Треба стежити за всіма своїми кроками і тим, що ти кажем. І максимально намагатися не зробити зла, тобто не нашкодити своїми, деколи, не розумними кроками”, - вважає Бурмака.
Підписуйтесь на наш Telegram-канал, щоб не пропустити важливих новин. За новинами в режимі онлайн прямо в месенджері слідкуйте на нашому Telegram-каналі Інформатор Live. Підписатися на канал у Viber можна тут.