“Всюди, де вони росіяни заходили на наші території, вони знищували школи та церкви. Росіяни вбили 50 священнослужителів тільки за те, що вони “повинні” були служити патріарху Кірілу та їхній церкві, а священник служить людям та Богу”
"Зеленський і Україна хотіли б укласти (мирну) угоду і зупинити божевілля... Необхідно негайно припинити вогонь і почати переговори"
Для активного бізнесу період не найкращий: адже планета дії Марс 6 грудня повернула до ретроградного руху
Ця композиція спрямована на те, щоби дати заряд позитиву і віри в те що, незважаючи на теперішні скрутні реалії, в результаті все неодмінно буде добре. Основний меседж пісні в тому що навіть якщо здається, що усі зусилля марні і ти не бачиш змін на краще, в жодному випадку не можна опускати руки і здаватись!
Слово «бандерівець» звучить у діалозі Віктора Багрова з представниками «української мафії»
Netflix мало не «зашкварився»: компанія купила права на показ російського фільму «Брат-2» і додала його у свою бібліотеку з досить, скажімо так, специфічними субтитрами. Слово «бандерівець», яке звучало в одному з діалогів, перевели як «український нацистський колабораціоніст». Галас почався неслабий, але стрімінговий сервіс швиденько все виправив.
Дивний переклад зауважив народний депутат від «Слуги народу» Дмитро Гурін, про що написав у себе в Facebook, — повідомляє Інформатор. Він запропонував підписникам перейти на сторінку Netflix і написати все, що вони про нього думають, а сам приєднався до колективного запиту на компанію.
Крім «бандерівця» стрімінговий сервіс перевів ще ряд неполіткоректних цитат. Ми намагалися подивитися на все це своїми очима, але фільм із бібліотеки прибрали. Як пише lenta.ru, Netflix вираз «Не брат ти мені, гн*да чорнож*па» перевів як «глист чорнож*пий», а фраза «А то я євреїв якось не дуже» звучить як «Я не великий фанат євреїв». Водночас цитату про те, що «всі режисери — пі*****и» перевели дослівно.
Але повернемося до «бандерівця»: нардепка від «Голосу» Олександра Устинова написала в себе Facebook, що текст таки виправили: тепер там не «nazi», а «banderite». Вона зверталася до української діаспори штату Каліфорнія, і через якийсь час редагування внесли. Переможенька 😁
Раніше ми розповідали про те, як у підручниках для 10 класу в розділі про шкільну форму знайшли посилання на порносайт. Пізніше автор пояснив, як так вийшло — подробиці тут.
Також писали про скандальний підручник із хімії, у якому радили пити соду для профілактики й лікування раку. До речі, у міністерстві освіти цю історію назвали дискредитацією.