Появилась петиция против отмены украинского дубляжа в кино
Тысячи украинцев высказывают против нормы законопроекта о статусе английского языка, предусматривающего практически отмену украинского дубляжа в кинотеатрах. На портале Кабминапоявилась петиция с обращением к главе государства с просьбой не отменять дубляж на государственном языке.
На портале правительства появилась петиция с просьбой покинуть украинский дубляж. Автор обращения подчеркнул, что украинский дубляж в кинотеатрах способствует украинизации. Если этого дубляжа не будет, то многие зрители могут пойти и просматривать релизы на русском языке.
"Предлагаю не ликвидировать украинский дубляж полностью, а лишь увеличить количество сеансов фильмов в оригинале с субтитрами, чтобы у людей был выбор", – пишет автор петиции.
Сейчас эту петицию поддержали более 12 тысяч граждан. Когда голосов будет более 25 тысяч – представители власти должны будут ознакомиться с инициативой и ответить.
Речь идет о законопроекте 9432 "О применении английского языка в Украине", который подал в Верховную Раду Украины лично президент Владимир Зеленский. Согласно одной из его норм, к 2027 году в Украине 100% англоязычных фильмов должны показывать в кинотеатрах исключительно на языке оригинала с украинскими субтитрами. То есть это фактически отмена украинского дубляжа.
Недавно на этот законопроект отреагировали также представители Творческого союза актеров-дикторов. Они отметили, что не выступают против появления большого количества фильмов в кинотеатрах с украинскими субтитрами. Однако при этом нужно, чтобы и украинский дубляж не пострадал. Актеры отметили, что украиноязычный аудиопродукт помогает углубить в аудитории ощущение национальной самоидентификации, а также поощряет говорить по-украински и развивать родной язык в разных сферах.
"Надеемся на здоровый баланс в этом вопросе со стороны власти и корректных нововведений, толкований, а также дальнейшую поддержку украинского дубляжа, как настоящего сокровища в сфере языковой и аудиовизульной культуры Украины", - отметили актеры в своем обращении.
Заместитель председателя комитета Верховной Рады по вопросам гуманитарной и информационной политики Евгения Кравчук заявила, что нормы законопроекта об английском языке, касающиеся дубляжа фильмов в кинотеатрах, доработают. По ее словам, профильный комитет проведет дополнительные обсуждения. Речь идет также и о детях дошкольного возраста, которые не могут знать английский язык на достаточном уровне, и о людях, которые имеют слабое зрение и не смогут прочитать субтитры. Больше споров, отметила Кравчук, вызвало положение о том, что с 2027 года 100% англоязычных фильмов в наших кинотеатрах будут показывать только с украинскими субтитрами на языке оригинала.
"Здесь можно трактовать так, что с 2027 года будет 100% выбора идти на фильмы на языке оригинала, но нигде не было написано "вместо фильмов, продублированных на украинском". И вот именно в этом моменте непонятно — это 100% именно англоязычных фильмов ?", – отметила Евгения Кравчук.
При этом Союз кинотеатров Украины призывает пересмотреть нормы о показе кино на английском. По оценкам экспертов, падение аудитории может составить более 60-80%. Это, по мнению специалистов отрасли, может привести даже к закрытию кинотеатров.
Напомним, ранее министр образования науки Оксен Лесной высказался в поддержку законопроекта о статусе английского языка в Украине.
Подписывайтесь на наш Telegram-канал, чтобы не пропустить важные новости. За новостями в режиме онлайн прямо в мессенджере следите на нашем Telegram-канале Информатор Live. Подписаться на канал в Viber можно тут.