Лідер гурту Бумбокс пояснив, чому був проти україномовних пісень на радіо та, як Кремль ненавидить його хіт Вахтерам
Лідер гурту “Бумбокс” Андрій Хливнюк пояснив, чому не стане перекладати старі хіти з російської на українську. Також розвіяв міф навколо пісні “Вахтерам” про те, що вона про наркотики. А також зізнався, чому свого часу був проти квот на радіо, яка змушували крутити в ефірі більше пісень українською мовою. Про це співак розповів в інтерв’ю на YouTube-каналі “Бомбардир”.
Андрій принципово виключив з концертного репертуару гурту російськомовні хіти. Навіть якщо фани дуже просять він все одно не співає “Вахтерам”. Хоча визнає, що продовжує писати деякі нові пісні російською.
“Нові пісні, які ніхто ще не чув — можливо (перекладу з російської — прим. ред.). Не хочу їх перекладати (колишні видані російськомовні хіти — прим. ред.). Це мої діти, чого я їх буду… Вони вже були. Це історія, воно відбулося. Навіщо мені їх перекладати, якщо я інша людина? Пишу нові пісні. Перекладають і переаранжовують пісні ті, хто нових не пише. Було і було. Вони живуть своїм життям в інтернеті — супер”, — розповів Хливнюк.
Не дивлячись на те, що гурт повним складом воює у лавах ЗСУ у Росії масово продовжують слухати їхній старий хіт “Вахтерам”. Тому російська пропаганда вирішила зганьбити цю пісню через популярних блогерів, які спробували довести своїм глядачам, що ця композиція про наркотики. Чесно кажучи і в Україні багато хто так вважав, оскільки деякі слова з цієї пісні мають подвійний сенс - на сленгу вони означають різні заборонені речовини.
“Це ворожий вкид. Вони зробили це спеціально, щоб очорнити. Важко пояснити аудиторії, яка до цього слухала цю людину й просила автографи, то треба міняти, бо ми ж “нацисти“. Тож вони вкинули цю фішку, що це пісня про “наркотики“.
Чиуауа - пустеля де були наркотичні війни. Але це просто в той момент було в новинах. Я використав це, щоб не пояснювати, що я з дівчиною лаюся. Я взяв одне слово і воно описало стан тих людей, які одне ціле, але в перманентному конфлікті між собою.
Те що “плюшки”, це вижимка з коноплі, так це ваші проблеми і ваш жаргон. Ще вени якісь там… Це просто чуш собача!
“Кофійок” теж назвали якимось наркотиком. Просто треш. Їм зручно. Хтось посидів, придумав, як налайнити на оцю пісню”, — пояснив музикант.
Також Хливнюк пригадав епізод, коли їм пропонували захмарний гонорар. Їм пропонували майже мільйон долларів за те, що вони фактично стануть обличчям однієї політичної сили, назву якої Андрій відмовився називати.
“Майже мільйон доларів — близько 800 тисяч. Треба було агітувати за політичну партію”, — згадує він.
Ще співак поділився своїм рецептом, що потрібно робити аби зараз в українських чартах не з’являлися пісні російських виконавців. Також лідер “Бумбоксу” пригадав часи, коли наші політики запровадили закон, який змушував радіостанції крутити 50 відсотків українських пісень. Дивно, але Андрій тоді був проти таких радикальних дій.
“Заборонений фрукт найсолодший. Вкладатися в своє, плекати творчу інтелігенцію на самих початках, вкладати в культуру. За період в два тижні в Україні відбувається приблизно 500 нових релізів. Я думаю, що все йде непогано, в правильний бік.
Я один із тих, хто був проти квот. Був неправий. Я хотів вільного ринку і не міг подумати, що фашизм так швидко в сусідній країні набере силу. В країні де я себе відчував в гостях, але вільно. Там я був в статусі зіркового артисту і міг собі дозволити бути де я захочу, говорити про що хочу. Я просто був сліпий і не бачив того, що наближається, не бачив цієї загрози.
Ті люди, які простягнули цей закон, вочевидь розуміли, що почалась боротьба за існування нації, за її фізичне існування.Я на той момент не відчував. Тепер я і ми всі розплачуємось за це. Ми маємо зараз ту ситуацією яку треба виправляти тепер вже ручками, ніжками”, - каже Хливнюк.